¿Es Chile un país multicultural? Mestizos e indígenas frente al espejo del léxico

Autores

Baixar

Resumo

El presente estudio se centra en la representación de la multiculturalidad en el español de Chile, a partir de la hipótesis de que la cultura predominante apunta hacia la ilusión de una realidad no mezclada. Para ello, se extrajeron del Corpus Básico del Español de Chile © (Castillo Fadić 2012) las realizaciones de superficie de las variables mestizo e indígena, así como también las de los hipónimos de cada una de ellas. A partir de un análisis lexicoestadístico, se buscó precisar los índices de frecuencia, dispersión y uso de cada variable y variante, establecer relaciones entre unidades léxicas y mundos y dar cuenta de la representación de la diversidad cultural en el país. Como resultado, se observó menor frecuencia y uso para la variable mestizo (F=2, U=0), restringida además solo a Ensayo, que para la variable indígena (F=89, U=67,82). La variable indígena, en tanto, aunque presente en todos los mundos, tiene mayor frecuencia en Ensayo y Técnico-Científico y se realiza especialmente por medio de su variante indio. Respecto de los hipónimos de mestizo, encontramos mestizo con significado restringido, mulato y zambo; mestizo es la variable más frecuente (F=4) y la de mayor uso (U=1,08), aunque los tres son estadísticamente marginales; además de su baja frecuencia, si agrupamos las realizaciones de la variable general mestizo con las de sus hipónimos, solo encontramos ocurrencias en Ensayo (58%) y en obras literarias (42%); por último, en contraste con la tendencia de preferir unidades léxicas de mayor amplitud semántica (cf. Castillo Fadić 2021a), las denominaciones específicas de mestizo presentan porcentualmente mayor número de ocurrencias (83%) que su denominación general (17%). Sobre los hipónimos de indígena, solo once pueblos originarios aparecen representados léxicamente: alacalufe, atacameño, aymará, chango, chono, inca, mapuche, ona, quechua, pascuense y yagán; entre ellos, la variable mapuche predomina ampliamente, con un 65% del total de apariciones de un pueblo específico; su variante preferida, mapuche, presenta alto uso. Respecto de las realizaciones por mundo, si agrupamos los resultados obtenidos de la variable semánticamente general indígena con las variables específicas relativas a cada pueblo originario en particular, lo indígena se tematiza especialmente en obras literarias (29%), Técnico-Científico (27%) y Ensayo (25%). Como contrapartida, las denominaciones de pueblos originarios específicos se presentan en Prensa con mayor frecuencia y con mayor variedad (siete de once pueblos), seguido por Técnico-Científico, que solo tematiza dos pueblos. Se confirma la hipótesis y se concluye que, pese a que la población mestiza de Chile es considerablemente mayor que la indígena, la representación lingüística de mestizo es considerablemente menor que la de indígena y se encuentra invisibilizada no solo por baja frecuencia, sino también por estar restringida a mundos específicos.

Palavras-chave:

Mestizo , Índígena , Léxico , Español de Chile

Biografia do Autor

María Natalia Castillo-Fadić, Pontificia Universidad Católica de Chile

Para correspondencia, dirigirse a: María Natalia Castillo Fadić (mcastilf@uc.cl), Facultad de Letras, Pontificia Universidad Católica de Chile. Av. Vicuña Mackenna 4860, Macul, Santiago, Chile.

Referências

Berríos del Solar, S. 2016. El ADN de los chilenos y sus orígenes genéticos. Editorial Universitaria.

Castillo Fadić, M. N. 2012. Corpus Básico del Español de Chile ©.

______ 2020. Corpus Básico del Español de Chile ©: metodología de procesamiento y análisis. Lexis 44(2): 483-523.

______ 2021a. Léxico básico del español de Chile. Liberalia Ediciones.

______ 2021b. Corpus Básico del Español de Chile ©: metodología de obtención, revisión y constitución definitiva. En A. San Martín, D. Rojas y S. Chávez (Eds.) Anejo N°3 del Boletín de Filología, Estudios en homenaje a Alfredo Matus Olivier, pp. 219-252. Universidad de Chile.

Centro de Estudios de Opinión Ciudadana de la Universidad de Talca [CEOUC U-TALCA]. 2018. Prejuicio y discriminación racial en Chile. http://www.cenem.utalca.cl/docs/publicaciones/Prejuicio_y_discriminacion_racial_en_Chile.pdf

Chávez Fajardo, S. 2023. Cuando el español entra en un espacio en disputa. Acerca de las lenguas habladas en Chile. En F. M. Dovetto, M. Di Salvo, S. Musto y N. Peñín Fernández (Eds.) Teoria linguistica, pratica linguistica e pratica politica. Un approccio storiografico. Quaderni del CIRSIL 15: 103-117. https://cirsil.it/

ChileGenómico. 2019. Datos genómicos. https://www.chilegenomico.cl/datos-genomicos/Instituto Nacional de Derechos Humanos. 2017. Discriminación racial en Chile: más blancos y menos sucios, así nos percibimos. https://www.indh.cl/discriminacion-racialchile-mas-blancos-menos-sucios-asi-nos-percibimos/

Instituto Nacional de Estadística INE-Chile. 2002. Hojas Informativas, Estadísticas Sociales, Pueblos Indígenas en Chile, Censo 2002. https://www.ine.gob.cl/docs/defaultsource/etnias/publicaciones-y-anuarios/estadisticas-sociales-pueblos-indigenas-en-chilecenso-2002/estadísticas-sociales-pueblos-indígenas-en-chile-censo-2002.pdf

______ 2017. 2ª Entrega Resultados definitivos Censo 2017. https://www.ine.gob.cl/docs/default-source/censo-de-poblacion-y-vivienda/publicaciones-y-anuarios/2017/publicación-de-resultados/presentacion_de_la_segunda_entrega_de_resultados_censo2017.pdf

Lagos, C. 2006. Mapudungun en Santiago de Chile: vitalidad, lealtad y actitudes lingüísticas. Lenguas Modernas, 31: 97-126.

López Morales, H. 2004. Sociolingüística. 3.ª ed. Gredos.

Ministerio de Desarrollo Social y Familia. 2017. Encuesta de Caracterización Socioeconómica Nacional (CASEN). https://observatorio.ministeriodesarrollosocial.gob.cl/encuesta-casen-2017

______ 2021. El Pueblo Selknam no está extinto y debe ser incluido en la Ley 19.253. https://asuntosindigenas.ministeriodesarrollosocial.gob.cl/el-pueblo-selknam-no-esta-extinto-ydebe-ser-incluido-en-la-ley-19253

Ministerio de Planificación y Cooperación. 1993. Ley 19253. Establece normas sobre protección, fomento y desarrollo de los indígenas, y crea la Corporación Nacional de Desarrollo Indígena. https://bcn.cl/3g52v

Montes, C. 2018. La mitad de los chilenos dice que no tiene ancestros indígenas. La Tercera (29 de enero de 2018), https://www.latercera.com/tendencias/noticia/la-mitad-los-chilenosdice-no-ancestros-indigenas/50951/

Moreno Fernández, F. 2024. Language Demography. Routledge.

Organización de las Naciones Unidas [ONU]. 2007. Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. https://www.un.org/esa/socdev/unpfii/documents/DRIPS_es.pdf

Stambuk, P. 2007. El zarpe final. Memorias de los últimos yaganes. Lom Editores / Pehuén.

Waldman Mitnick, G. 2004. Chile: indígenas y mestizos negados. Política y Cultura 21: 97-110. https://polcul.xoc.uam.mx/index.php/polcul/article/view/934cf