i

Volvemos a recibir manuscritos para la sección general, para los números de diciembre de 2024 en adelante. Recuerden revisar nuestras normas editoriales.

Algunas notas críticas para una edición del Poliodorus de Iohannes de Vallata

Autores/as

  • Antonio Arbea Pontificia Universidad Católica de Chile

Resumen

El Poliodorus de Iohannes de Vallata es una de las comedias humanísticas latinas mejor logradas, pese a los solo diociocho años que su autor tenía cuando la escribió. Conservada en un solo manuscrito, del que es depositaria la Biblioteca Colombiana de Sevilla, la pieza fue publicada por primera vez el año 1953, por José María Casas Homs. Esta primera edición, sin embargo, adolece de muchos y graves defectos, como lo hizo ver María Rosa Lida el año 1956 en una detallada reseña. Allí mismo, la estudiosa propuso una serie de enmiendas al texto establecido por Casas, la mayoría acertadas, a pesar de no estar fundadas en la observación directa del manuscrito. Posteriormente, en 1963, Mario Ferreccio se doctoró con una tesis sobre el Poliodorus. En este trabajo, luego de un amplio estudio introductorio, Ferreccio ofrece la primera traducción al español de la comedia, hecha siguiendo el texto establecido por Casas, pero corregido principalmente de acuerdo con las observaciones de M.R. LIDA.

En el contexto de estos trabajos, pues, mi intención es proponer aquí algunas notas críticas al texto del Poliodorus, elaboradas a partir de una nueva lectura del códice en que se nos ha trasmitido la comedia.