i

Volvemos a recibir manuscritos para la sección general, para los números de diciembre de 2024 en adelante. Recuerden revisar nuestras normas editoriales.

La segunda persona en el nuevo corpus histórico del español de Venezuela

Autores/as

  • María Josefina Tejera Academia Venezolana de la Lengua, Palacio de las Academias, Bolsa a San Francisco, Caracas

Resumen

Los profundos cambios sociales que tuvieron lugar en España duranteel siglo XVI a causa del licenciamiento de las tropas y delDescubrimiento de América, provocaron la evolución del paradigmadel pronombre personal de la segunda persona. Pero esta evoluciónno fue idéntica ni en la propia España ni en las diferentes regionesamericanas. A lo largo de los tres siglos de conquista y colonización,en América, se vieron fenómenos diversos que dieron comoresultado diferencias en lo que a la segunda persona se refiere.En este artículo se estudia la evolución de la segunda persona en elterritorio que hoy ha venido a ser Venezuela. En la introducción seofrece un resumen de las causas extralingüísticas y de las causaslingüísticas propias de esta región que provocaron los cambios. Laprimera parte está dedicada al análisis del comportamiento de lospronombres y de las fórmulas de tratamiento, tal y como aparecen en el corpus. Se analizan los diferentes tratamientos en sus contextossociales; luego, se analizan los factores pragmáticos; en seguiday brevemente, los factores textuales y luego se mencionan los factores presenciales. La segunda parte está dedicada a la evolución histórica de los tratamientos en cada siglo, resaltando dos factores: eltrato de intimidad y el trato reverencial. De esta forma, es posiblepercibir mejor las transformaciones que sufrieron los pronombrespersonales y las fórmulas de tratamiento. Se observa la evolucióndel vos reverencial hacia el vos intimista americano; la desapariciónde vuestra merced y el surgimiento de usted, y el abandono de vosotros.La evolución de la segunda persona, tanto en singular, con la permanencia del vos, como en plural, con la desaparición de vosotros,marcan diferencias fundamentales entre el español de España y el deAmérica. He aquí uno de los puntos de mayor interés.

Palabras clave:

evolución de los pronombres de tratamientos, español de Venezuela, sociolingüística, pragmática