Lenguas Modernas
https://boletinfilologia.uchile.cl/index.php/LM
<p><em>Lenguas Modernas</em> es una revista arbitrada de periodicidad bianual que publica trabajos originales en las áreas de adquisición y desarrollo de la lengua materna, adquisición y aprendizaje de segundas lenguas y de lenguas extranjeras, lenguaje y cognición, y análisis del discurso.</p> <p>Las colaboraciones deben ser artículos originales de investigación que den cuenta de una investigación empírica. Asimismo, las contribuciones deben informar del estado del conocimiento en los ámbitos mencionados o estar centradas en propuestas que, por su generalidad, puedan aportar a una aproximación transdisciplinaria a las cuestiones en estudio.</p> <p><em>Lenguas Modernas</em> es publicada por el Departamento de Lingüística de la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad de Chile. La Facultad de Filosofía y Humanidades fue fundada el 14 de noviembre de 1842.</p>Universidad de Chile. Facultad de Filosofía y Humanidadeses-ESLenguas Modernas0716-0542<p>El envío y evaluación de material recibido por Lenguas Modernas supone que los autores conocen y aceptan las siguientes condiciones:</p><ul><li> Los autores retienen los derechos de copia (copyright) y ceden a la revista el derecho de primera publicación del trabajo, bajo licencia Creative Commons Attribution License, que permite a terceros utilizar lo publicado siempre que hagan referencia al autor o autores del trabajo y a su publicación en esta revista.</li></ul><p><a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/" target="_blank"><img src="https://i.creativecommons.org/l/by-nc-nd/4.0/88x31.png" alt="Licencia Creative Commons" /></a></p><p>Esta obra está bajo una <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/" target="_blank">Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivar 4.0 Internacional</a>.</p><p> </p><ul><li> Los autores son libres de realizar otros acuerdos contractuales para la distribución no exclusiva del artículo que publiquen en esta revista (como puede ser incluirlo en una colección institucional o publicarlo en un libro), siempre que indiquen claramente la publicación original del trabajo en esta revista.</li><li> Los autores liberan expresamente al Departamento de Lingüística de la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad de Chile, de cualquier responsabilidad por cualquier infracción legal, contractual o reglamentaria, que eventualmente cometa o hubiere cometido en relación a la obra, obligándose a repararle a la institución todo daño resultante de la infracción de los derechos mencionados con anterioridad. Se permite y anima a los autores a publicar su trabajo en Internet (por ejemplo en páginas institucionales o personales) en forma de "working paper" o "preprint" de forma previa y durante el proceso de revisión y publicación, ya que puede conducir a intercambios productivos y a una mayor y más rápida difusión del trabajo publicado.</li></ul>El árabe cómo segunda lengua: enseñar, aprender, codificar, traducir
https://boletinfilologia.uchile.cl/index.php/LM/article/view/75530
¿Por qué se estudia una segunda lengua? Por lo general es por el prestigio de la lengua estudiada. También se estudian segundas lenguas para poder desenvolverse en determinado lugar en donde esta se hable, sea por razones de estudio o de trabajo. También se aprenden segundas lenguas para mantener y fomentar lazos familiares, producto de migraciones. A su vez, se pueden encontrar lenguas con una poderosa historia textual, lo que hace que la labor de traductología sea siempre un quehacer al día y que está constantemente actualizándose. Por último, se pueden encontrar dinámicas complejas, sobre todo si la lengua en cuestión es pluricéntrica, por lo que el aprendizaje se disputará entre la ejemplaridad o la variedad. Justamente, el árabe se instala en todas estas respuestas relacionadas con la necesidad de aprender una segunda lengua. Soledad Chávez FajardoKamal Cumsille Marzouka
Derechos de autor 2024 Lenguas Modernas
2024-07-302024-07-30630913Análisis de los métodos curriculares de la enseñanza del árabe estándar en la Universidad Autónoma de Madrid (UAM)
https://boletinfilologia.uchile.cl/index.php/LM/article/view/75531
En este estudio, nos proponemos examinar y analizar algunos manuales empleados para la enseñanza del árabe estándar en la UAM. Los métodos didácticos seleccionados para la revisión incluyen: Alatul, Mabruk y Al Kitaab fi taʿallum al-ʿarabiyya. Nuestro objetivo es identificar las diferencias entre ellos, determinar las fortalezas y debilidades de cada uno, y evaluar su idoneidad para la enseñanza del árabe estándar para estudiantes españoles. Para ello, analizaremos los materiales considerando diversos aspectos como su estructura interna y externa, así como los contenidos que ofrecen, incluyendo elementos gramaticales, comunicativos, fonéticos y culturales.Asmaa El Khaymy
Derechos de autor 2024 Lenguas Modernas
2024-07-302024-07-30631533La enseñanza de las formulas rutinarias del árabe estándar moderno desde un enfoque traductológico
https://boletinfilologia.uchile.cl/index.php/LM/article/view/75532
En este artículo se presentan algunas reflexiones sobre la enseñanza de las fórmulas rutinarias del árabe estándar moderno en contextos plurilingües, tomando como caso los centros docentes franceses en Marruecos. Para ello, abordaremos las principales taxonomías que se han creado hasta ahora antes de proponer una clasificación de las mismas según el criterio de su traductibilidad. El objetivo de este estudio cualitativo es saber qué tipo de fórmula es más efectiva, teniendo en cuenta sus propiedades intrínsecas. A continuación, veremos cómo seleccionarlas y presentarlas para memorizarlas y usarlas eficazmente, para evitar errores innecesarios. Luego, se reflexionará sobre las dificultades que entraña su aprendizaje. Por lo tanto, es imprescindible examinar este tema desde un enfoque traductológico, fundamentándose en las teorías de aprendizaje de segundas lenguas. Este procedimiento posibilitará aprenderlas de forma sistemática y gradual, en consonancia con su función comunicativa . De ahí la necesidad de realizar actividades significativas para aumentar el caudal léxico de los alumnos de primaria y secundaria (A1, A2, B1 y B2).Abdelmajid Amehdar
Derechos de autor 2024 Lenguas Modernas
2024-07-302024-07-30633553La Gramática de la lengua árabe de Luṭfī ‘Abd al-Badī‘ (1967), primer profesor del Centro de estudios árabes de la Universidad de Chile
https://boletinfilologia.uchile.cl/index.php/LM/article/view/75533
Este trabajo tiene por objeto presentar y analizar la primera gramática de lengua árabe realizada en Chile, la Gramática de la lengua árabe de Luṭfī ‘Abd al-Badī‘ de 1967. Para ello, en primer lugar se habla del interés que presenta esta gramática para el estudio del aprendizaje de la lengua árabe en Chile. En segundo lugar, se presenta un análisis de la gramática, destacando sus distintos elementos, una breve biografía del autor y sus posibles influencias. Finalmente, proponemos algunas maneras de proseguir con esta investigación. Se adjunta al final del artículo, como apéndices, una bibliografía tentativa de Luṭfī ‘Abd al-Badī‘ y un obituario.Miguel Carmona TabjaBeatriz Sepúlveda
Derechos de autor 2024 Lenguas Modernas
2024-07-302024-07-30635575Creación de un IME (método de entrada) de texto aljamiado-árabe para teclados españoles
https://boletinfilologia.uchile.cl/index.php/LM/article/view/75534
En la presente contribución se hará un recuento de las dificultades impuestas por el cambio lingüístico, por la tipología textual y por las herramientas informáticas implicadas en la creación de un IME (método de entrada) de texto aljamiado para teclados españoles. Se enunciarán las singulares adaptaciones de las formas históricas aljamiadas hispanorromances basadas en el modelo clásico del alifato arábigo, así como los retos que las particularidades del español contemporáneo plantearon al diseñador de este recurso TICE (Tecnologías de la información y la comunicación para la enseñanza). A partir de la propuesta de edición por capas para la edición de textos aljamiados, se presentará, a modo de prueba, algunos ejemplos de aplicación de las grafías resultantes para probar la eficacia de este IME como una herramienta rudimentaria de TAC/TAO (Traducción asistida por computadora). Como resultado, se presentará un esbozo de referencial de los niveles de dificultad de lecto-escritura para la forma aljamiada arábiga del español.José Israel Arreola Rodríguez
Derechos de autor 2024 Lenguas Modernas
2024-07-302024-07-306377107Estrategias de imagen e intertextualidad en declaraciones de testigos ordinarios en dos juicios orales penales en Santiago de Chile
https://boletinfilologia.uchile.cl/index.php/LM/article/view/75535
El juicio oral penal se caracteriza por una manifiesta presencia de estrategias de imagen que los declarantes intentan desplegar oralmente, así como por la circulación ordenada de textos (orales y escritos) que dialogan través de rutinas rígidamente preestablecidas. A través del análisis de declaraciones de diez testigos ordinarios en dos juicios orales, este trabajo examina las estrategias valorizantes y desvalorizantes más típicamente utilizadas por los testigos, así como la relación de estas estrategias con dos tipos de intertextualidad explotados por los abogados: aquel codificado en el Artículo 332 del Código Procesal Penal chileno y el elicitado a través de discurso referido directo e indirecto. Los resultados señalan que los abogados recurren a la intertextualidad con fines de desacreditación de los (relatos de los) testigos, lo cual determina conductas más marcadamente estratégicas en las respuestas de estos últimos. Asimismo, el estudio identifica en los testigos una tendencia al cuidado de la imagen individual, incluso en desmedro de la de los acusados o víctimas a favor de quienes declaran.Pascuala Infante Arriagada
Derechos de autor 2024 Lenguas Modernas
2024-07-302024-07-3063111135“El mapudungun es entender de dónde venimos”: construyendo la alineación en torno a una identidad lingüística heredada en la interacción de un grupo de discusión
https://boletinfilologia.uchile.cl/index.php/LM/article/view/75536
Este artículo tiene como objetivo identificar y describir cómo los participantes en una interacción de grupo focal co-construyen la alineación en torno a valores y experiencias compartidas como aprendices de herencia del Mapudungun (Don, 2019; White, 2003; 2010; 2021). Se presta atención específica a cómo los vínculos (Knight, 2010; 2013) mapeados por los recursos del sistema de compromiso se negocian a lo largo de la conversación (Martin, 1992; Ventola, 1979). Nos adherimos a la perspectiva socio-semiótica postulada por Halliday (1994) y Halliday y Matthiessen (2014) para abordar la construcción de la identidad textual individual y colectiva relacionada con el aprendizaje del mapudungun por parte de participantes en un grupo focal. Nuestros hallazgos muestran que los actos de posicionamiento de los participantes, manifestados en patrones de significados de compromiso contribuyen a construir un alineamiento axiológico en torno a la relevancia del mapudungun para sus futuras profesiones docentes y su descubrimiento de una nueva forma de percibir el mundo a través del aprendizaje de la lengua. Angela TironiCristina Arancibia
Derechos de autor 2024 Lenguas Modernas
2024-07-302024-07-3063137158Soledad Chávez Fajardo. Elementos de lexicografía fundacional. Acerca del Diccionario de chilenismos y de otras voces y locuciones viciosas de Manuel Antonio Román (1901-1918) de Soledad Chávez Fajardo, Universidad de Jaén. UJA Editorial, 2022, 228 páginas, ISBN: 978-849159521-
https://boletinfilologia.uchile.cl/index.php/LM/article/view/75540
Elementos de lexicografía hispanoamericana fundacional: Acerca del Diccionario de chilenismos y de otras voces y locuciones viciosas de Manuel Antonio Román (1901-1918) (2022) de Soledad Chávez Fajardo es un estudio metalexicográfico y se debe, antes de abordarlo, contextualizar dentro del área para dar cuenta de lo innovadora y pedagógica de esta investigación. La metalexicografía o lexicografía teórica surgió en las últimas dos décadas del siglo XX con el propósito de mejorar la práctica de la confección de los diccionarios.Catalina Espíndola González
Derechos de autor 2024 Lenguas Modernas
2024-07-302024-07-3063158163Javier Muñoz-Basols, Mara Fuentes Gutiérrez y Luis Cerezo (eds.) La enseñanza del español mediada por tecnología. De la justicia social a la Inteligencia Artificial (IA) de Javier Muñoz-Basols, Mara Fuentes Gutiérrez y Luis Cerezo, eds. DOI: 10.4324/9781003146639-1. University of Oxford, Series editor: Javier Muñoz-Bas
https://boletinfilologia.uchile.cl/index.php/LM/article/view/75541
En el contexto de la pandemia por COVID-19, la educación se vio obligada a adaptarse a un entorno virtual. Docentes, estudiantes y académicos se vieron en la necesidad de aprender y utilizar, tanto herramientas tecnológicas, como estrategias que fueran adecuadas para sus diseños curriculares. La necesidad de trasladar la enseñanza al aula virtual produjo diversas consecuencias, limitaciones o posibilidades que también se evidenciaron en la enseñanza de lenguas, lo que generó brechas educativas en tres aspectos: la enseñanza, aprendizaje y uso de la tecnología. Junto con constatar estas modificaciones en la enseñanza, el libro que reseñamos busca mostrar el impacto de estos cambios en el proceso de adquisición de una lengua, como también, las mejoras que se deben considerar para una correcta implementación de aulas mediadas por tecnologías.Daniela DíazCamila GarcíaValentina Velásquez
Derechos de autor 2024 Lenguas Modernas
2024-07-302024-07-3063165171