• La construcción del lenguaje en Paraguay: fonologías, ortografías e ideologías en un país multilingüe
  • The construction of language in Paraguay: Phonologies, orthographies and ideologies in a mult ilingual country
Jan David Hauck

Resumen

En este articulo se analiza una controversia sobre la inclusión de la lengua guaraní en el sistema de educación bilingüe en Paraguay. La controversia es el resultado de la compleja realidad socio-lingüística del país: El guaraní es lengua oficial y un emblema importante de la identidad nacional, pero también una lengua de estatus inferior al castellano, lo que se conoce como situación de “diglosia”. Además, los hablantes tienen actitudes negativas sobre sus propias prácticas del habla, siendo caracterizadas por fenómenos de convergencia y mezcla. Esto, algunos estudiosos lo identificaron como “diglosia de segundo grado” entre prácticas discursivas cotidianas y la construcción ideológica del guaraní “real” de la comunidad del habla. En una medida controversial, planificadores lingüísticos del gobierno acreditaron una versión “híbrida” del guaraní que permitiría préstamos del español para remediar esta situación y facilitar la enseñanza del guaraní, acercando la versión oficial al habla cotidiano. Esta medida causó un debate incesante sobre la versión del guaraní que se debería usar en la enseñanza. Se utilizará este debate aquí para explorar las ideologías lingüísticas dominantes en el país,responsables tanto de las dificultades en la educación bilingüe como de las ambigüedades en el uso y en las actitudes acerca del guaraní.

Abstract

This paper analyzes a controversy about the inclusion of the Guaraní language in the bilingual education system of Paraguay. The controversy is the result of the country’s complex sociolinguistic reality: Guaraní is an official language and an important emblem of national identity, but also a language of inferior status to Spanish, which is known as a situation of “diglossia”. Moreover the
speakers have negative attitudes towards their own speech practices, characterized by phenomena of convergence and mixing. This, some scholars identified as a “second order diglossia” between everyday discourse and the speech community’s ideological construction of “real” Guaraní. In a controversial measure, government language
planners have accredited a “hybrid” Guaraní version that would allow language borrowings from Spanish to remedy this situation and to facilitate the teaching of Guaraní, bringing the official version closer to everyday speech. This measure caused a heated debate about the version of Guaraní that should be used in education. The debate
will be used here to explore the dominant language ideologies in the country that are responsible for the difficulties in bilingual education and for the ambiguities in the use of and attitudes towards Guaraní.

Palabras clave

purificación, hibridación, lengua estándar, educación bilingüe, ideología lingüística, guaraní paraguayo

keywords

purification, hybridization, standard language, bilingual education, language ideology, Paraguayan Guaraní

Texto completo: PDF