• Panorama del voseo chileno y rioplatense
Félix Morales Pettorino

Resumen

Breve paralelo entre el voseo pronominal y verbal de Chile y Río de la Plata (Argentina y Uruguay) en el tratamiento informal corriente a un interlocutor.Se analiza el problema del uso de los pronombres, tanto personales como posesivos, para concluir que, como se trata de un uso coloquial que se ha convertido en una variante del tuteo, solo ha logrado sobrevivir vos en ambas regiones, quedando los paradigmas pronominales del tú para los restantes casos, como lo son losposesivos y los llamados por Bello 1853: 73-78,c omplementarios, tanto acusativos u objetivos como dativos. El paralelismo en esta parte queda entonces reducido a la frecuencia mayor en que se usa el vosen Río de la Plata (con la sola excepción del Uruguay) en relación con Chile.A continuación, se lleva a cabo una contrastiva de la conjugación voseante, tiempo por tiempo (incluidos los compuestos con haber), para concluir que, al menos, en términos de inventario, el voseo verbal no solo es en Chile algo más conservador que el rioplatense, sino un tanto más frecuente que este en el trato diario. Por último, se distinguen tres tipos de relación comunicativa, según el rango o jerarquía en que se consideren recíprocamente los interlocutores: entre iguales: (Z>d); de superior a inferior (S>Z) y de inferior a superior (Z>S), para observar que el voseo decrece en ambas regiones (y algo más en Chile) a medida que se avanza en estas tres categonás de tratamiento.

Palabras clave

Texto completo: PDF